giovedì 14 luglio 2011

Ledi Shirley Cavalcante, Anime in equilibrio, due inediti tradotti in spagnolo



 *

Ledi Shirley Cavalcante,  
Anime in equilibrio/Almas en equilibrio
estate 2011
due poesie tradotte in spagnolo


 
Anime in equilibrio

Ho perso l'equilibrio!
Sul filo del rasoio cammino traballante,
ubriaco di speranze spezzate,
di sogni cuciti a mano con vecchie illusioni stracciate.
Rimane il silenzio a tamponare le ferite inguaribili
e il rosso che macchia i miei piedi
odora di discussioni lontane.
Faccio un passo verso la vita che mi allontana da te.
A piedi scalzi e indossando un falso sorriso, apro le braccia
come un funambolo
col cuore appeso nell'aria e i pensieri che volano col vento.
Ho perso l'equilibrio
ma sono ancora sul filo del rasoio
e navigo, vagabondo, tra nuvole argentate.
Leggere note mi dondolano qua e là
perverse all'inverosimile,
irreali come l'oro delle mie vene.
E poi, un piccolo ricordo dei baci custoditi in un cassetto 
a farmi volare verso l'infinito.

Almas en equilibrio

¡He perdido el equilibrio!
Sobre el filo de la navaja camino resbaladiza,
embriagada de esperanzas rotas
de sueños cosidos a mano con viejas ilusiones de trapo.
Se queda el silencio a taponar las heridas incurables
y el rojo que mancha mis pies
huele a lejanas discusiones.
Doy un paso hacia la vida que me aleja de ti.
A pies desnudos y luciendo una sonrisa falsa
abro los brazos como un equilibrista
con el corazón colgado del aire
y los pensamientos que vuelan con el viento.
He perdido el equilibrio
pero sigo en el filo de la navaja
y navego, vagabundo, entre nubes plateadas.
Ligeras notas me cunan aquí y allá
perversas, inverosímiles
irreales como el oro de mis venas.
Y luego, un simple recuerdo de los besos guardados en un cajón
a hacerme volar hacia el infinito.



Desiderio

Perditi in me
in questa notte opaca e silenziosa.
Abbandona i vestiti e spogliati di ogni parola.
Corri che arriva il vento
magnanime alter ego di sogni soffiati,
portati via da una coppia di pensieri stralunati.
Corri che ancora tremo,
che brucia e arde nel petto la fiamma accesa del sentimento
di scoppiettanti stagioni azzurre
sulla soglia del mio lenzuolo.
Baciami,
dissetami con gesti maturi
raccolti prima del tempo.
Affrettati che chiudono le porte dei sogni
e se non ci sarai i desideri dormiranno
con la testa appoggiata su un cuscino di parole vuote.
Abbracciami in questo silenzio.
Ogni secondo è una carezza di labbra bagnate
col sale della tua pelle.
Corri, che ancora tremo!

Deseo
 
Piérdete en mí
en esta noche opaca y silenciosa.
Abandona las ropas y desnúdate de cada palabra.
Corre que llega el viento
magnánimo álter ego de sueños soplados
llevados por una pareja de pensamientos trastornados.
Corre que aún tiemblo.
Que quema y arde en el pecho la llama encendida del sentimiento.
De explosivas estaciones azules
en el umbral de mis sábanas.
De hojas caídas hace tiempo para dar espacio a otras flores.
Bésame, rocíame con gestos maduros
recogidos antes del tiempo.
Apresúrate que se cierran las puertas del sueño.
Y si no estás dormirá el deseo
con la cabeza apoyada en una almohada llena de palabras vacías.
Abrázame en este silencio.
Cada segundo es una caricia de labios mojados
con la sal de tu piel.
¡Corre que aún tiemblo!

Produzione, Ithaca ©


* Fotografia di copertina: André Kertész (Budapest 1894/New York 1985).

2 commenti:

  1. Ledi Shirley Cavalcante (Salina, 1976) è un'Autrice brasiliana emergente già edita in Italia. Presto pubblicata in brasiliano con il romanzo Biglietto di sola andata, vincitore di un prestigioso Premio in Italia, che sarà in book preview per Ithaca. Oggi, presentiamo due inediti in spagnolo con testo a fronte.

    RispondiElimina
  2. La prossima settimana,
    Ithaca Servizi Editoriali
    in collaborazione con Eliseo 41
    presenterà il video: Almas en equilibrio.

    RispondiElimina